healthy options (2023-10-30 19:47:47)


前段时间买了华东师范大学出版社,童天遥翻译的《绿野仙踪》,书的质量还是不错的,插画也很精美,但是译文却不尽人意,翻译天马行空,有很多错误,实在看不下去,就又在搜其他的版本。江西人民出版社马爱农老师的译本让人眼前一亮,翻译的恰到好处,很有文艺气息,读起来是一种享受。【参考图片中英文对照】,这本真是选对了!这两个译本都是参照英文原文【图一左边是气球社合集中《绿野仙踪》的英文原版,气球社的合集质量特好,本本经典,本人已经收了20多本。】一句句翻译过来的,是极好的翻译练习素材!如果没有英文原本,童天遥的译文也勉强看的下去,但是既然找到了原文,就要忠于原文了。我手中还有新课标版本的《绿野仙踪》,那个,只是中国人讲的国外的故事而已,实在没法看,纯粹看着玩儿吧。我也是无意中发现,自己买的译本可以和家里的原版无缝对接,很是激动!《绿野仙踪》同系列的《柳林风声》,气球社也有英文原版,有兴趣的朋友可以关注下。另外,物流超级快,赞一个!

book link

如果有任何关于网站的意见,可以QQ联系或者发邮箱。

tags - tags - tags - tags - tags - tags - tags - tags - tags - tags - tags - tags - tags - tags - tags -